How Did Cockroaches Get Their Name?

The common cockroach is one of the most resilient and widely distributed insects on Earth. Unlike many animals whose English names are simply descriptive, the word “cockroach” carries a subtle linguistic mystery. Unraveling the origin of this moniker requires a journey through colonial history and the evolution of language, revealing that the word is a transformation of a foreign term.

The Spanish Origin: Cucaracha

The linguistic root of “cockroach” lies in the Spanish word cucaracha, which is the standard term for the insect today. European explorers first encountered the persistent insects when colonizing the Americas in the 16th century. The Spanish applied their existing name for certain beetles or woodlice to this new, abundant pest.

The term cucaracha is thought to have derived from the word cuca, which referred to a kind of caterpillar or moth grub in Spain. The Spanish adopted this terminology to describe the creatures that quickly became a nuisance in their tropical outposts and on their ships. The earliest recorded instance of this word in an English context appeared in the early 17th century, transcribed phonetically by English speakers.

The Anglicization: From Cucaracha to Cockroach

The transition from cucaracha to “cockroach” is a prime example of a linguistic phenomenon known as folk etymology. English sailors and colonists struggled to pronounce the unfamiliar foreign word, leading them to unconsciously alter it to sound like words they already knew. The process began with variations like “cacarootch,” as noted by Captain John Smith in the 1620s when describing the insects in Bermuda.

The English ear sought to make sense of the foreign sounds by forcing the word to resemble two distinct, familiar English terms: “cock” and “roach.” Neither term has any biological or etymological connection to the insect itself; “cock” refers to a male bird, and “roach” is the name of a freshwater fish. However, the combination created a comfortable, recognizable sound pattern for English speakers.

The folk-etymological transformation, which solidified the modern spelling “cockroach,” was largely complete by the 1620s. This linguistic shift allowed the foreign term to assimilate into the English lexicon, even though the resulting compound word was semantically nonsensical. The shortened form, “roach,” began to appear in natural history publications and common usage by the 1830s, proving that the second half of the Anglicized term became the functional descriptor.

Historical and Regional Nicknames

While “cockroach” became the official common name, the insect’s widespread presence and adaptability led to numerous historical and regional nicknames. These alternate names often described the pests based on their appearance or the environments they preferred.

The Oriental cockroach (Blatta orientalis), for instance, has long been referred to in some areas as a “water bug” due to its preference for damp, cool places like basements and sewers. The German cockroach (Blattella germanica) is sometimes known as the “croton bug,” a term originating in New York City after the Croton Aqueduct was completed, suggesting the insects arrived with the new infrastructure.

In a phenomenon known as the xenophobic naming pattern, this same species is ironically called the “Russian cockroach” in Germany and the “Prussian cockroach” in Russia, with each country blaming a neighboring region for the pest’s arrival. Other common, descriptive names include “black beetle” for the dark, large-bodied species and “steam flies” for those found near the warm pipes and boilers of early industrial buildings.